本文目录一览:
- 1、谁有小学语文学霸笔记PDF文档的百度资源可以分享一下吗,跪求,谢谢
- 2、关于推广普通话的资料有哪些?
- 3、怎么看现代汉语中夹杂外文
- 4、青山郭外斜(xie)还是青山郭外斜(xia)
- 5、小学阶段怎样学好语文
- 6、谁有中央民族大学本科的黄廖现代汉语PPT吗,或是别的学校的黄廖5也行,跪求
谁有小学语文学霸笔记PDF文档的百度资源可以分享一下吗,跪求,谢谢
《2016年小学语文资料》百度网盘资源免费下载
链接:
提取码:acd3
2016年小学语文资料|最新古代文学2.pptx|综合习题1.doc|中小学教师招聘考试语言知识复习 (1).docx|语文专项阅读.doc|语文习题模块一 现代汉语参考答案-4.doc|语文模拟试卷参考答案.pdf|语文模拟试卷.pdf|语文简答题总复习-1(1).pdf|饮湖上初晴后雨诗歌鉴赏.docx|已打印古代文学知识点.doc|新增内容.doc|携程现代汉语习题.docx|携程教育古代文学1.ppt|携程教育古代文学1(1).ppt
关于推广普通话的资料有哪些?
五十年代我国提出的推广普通话的方针是:“大力提倡,重点推行,逐步普及”。
1992年国家语委正式将新时期推广普通话工作的方针调整为“大力推行、积极普及、逐步提高”。
1994年公布的《普通话水平等级标准》,使普通话的水平有了较为科学的、可以操作的量化手段和衡量尺度。对教师、广播、电视播音员和节目主持人等专业人员及师范院校毕业生提出了普通话等级要求,并开展了普通话水平测试工作。这些举措说明,推广普通话工作已经迈上了一个新台阶。
说普通话,写规范字
语言是最重要的交际工具和信息载体。在中国特色社会主义现代化建设的历史进程中,大力推广、积极普及全国通用的普通话,有利于消除语言隔阂,促进社会交往,对社会主义经济、政治、文化建设和社会发展具有重要意义。
在现代社会,说普通话是有文化、开化的标志。例如济南青岛,都曾经是方言地区,现在除了一些老人,极少再有人说山东话了,看山东卫视新闻节目,大街上无论记者采访到谁,对方都操一口普通话。说普通话为荣,说普通话前卫,已经成了有文化的人的共识,连农村小学都全面施行了普通话教学,山东农村出来的打工者,没有不会普通话的。不会说普通话,会被认为是老土,这是发达地区的人的心态。
但上海、天津这样的城市仍然很落后,他们有明确的本地人和外地人的概念,以上海人为荣,外地人是老土。有人说一句话,先听口音,是本地人说的,再想地不对,外地人说的,听也不要听。自己歧视外地人,再说普通话不是要被人当外地人看?说本地方言首先是胆小的结局。
说方言的是老土,这话一点也不错的。说天津话的人就是土,说上海话的也就是土。他们一生都在上海,许多人连火车也没坐过,根本不知道国家变成了什么样子,哪里都比上海强。幸亏现在有了埔东,上海人不要坐火车,他们的旁边的现代化的埔东已经说明了上海是多么落后。现在人们一说上海发达,其实说的是埔东,埔东都是上海人心目中的外地人,真正的老上海真没有什么可称道的。井底之蛙,上海人、天津人,全一个味儿。
要是不建埔东,上海人做梦也想不出立交桥、宽马路、环线是什么味儿,上海人不懂飘流,没人有旅游帐蓬,没人玩儿过125CC的摩托,更不懂开着四轮驱动的军用吉普的感觉。你要说青岛已经很少自行车了,天天骑车的上海人一定不信。这一切,与上海人、天津人坚守方言互成关系。
说普通话的人就是开化,他们能接受新东西,能抛弃旧东西。说方言的人就是落后没文化,他们远离现代文明,与新东西格格不入,家有弊帚,享之千金。连个普通话都不能接受,还能接受什么呢?
《中华人民共和国国家通用语言文字法》规定普通话是国家通用语言。普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。
随着改革开放和社会主义市场经济的发展,社会对普及普通话的需求日益迫切。推广普及普通话,营造良好的语言环境,有利于促进人员交流,有利于商品流通和培育统一的大市场。
我国是多民族、多语言、多方言的人口大普通话,即现代标准汉语,又称国语、华语,指通行于中国大陆和香港、澳门、台湾、海外华人的共通语文,为现代汉语共通的交际口语与书面语。普通话基于现代北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学、媒体等标准语,是中华人民共和国以及台湾地区的官方语言,是新加坡共和国四种官方语言之一。《中华人民共和国国家通用语言文字法》确立了普通话和规范汉字的“国家通用语言文字”(非官方语言)的法定地国,推广普及普通话有利于增进各民族各地区的交流,有利于维护国家统一,增强中华民族凝聚力。
语言文字能力是文化素质的基本内容,推广普及普通话是素质教育的重要内容。推广普及普通话有利于贯彻教育面向现代化、面向世界、面向未来的战略方针,有利于弘扬祖国优秀传统文化和爱国主义精神,提高全民族的科学文化素质。
信息技术水平是衡量国家科技水平的标志之一。语言文字规范化标准化是提高中文信息处理水平的先决条件。推广普及普通话和推行《汉语拼音方案》有利于推动中文信息处理技术的发展和应用。
总之,推广普及普通话有利于我国先进生产力和先进文化发展的需要,符合全国各族人民的根本利益,是贯彻“三个代表”重要思想,坚持以人为本,落实全面、协调、可持续的科学发展观,为构建和谐社会和全面建设小康社会服务的具体行动。
怎么看现代汉语中夹杂外文
最近,汉语中夹杂的外语再次成为人们关注的热点,“是否要捍卫汉语的纯洁性”再次成为媒介的话题。实际上,汉语中夹杂外语的原因未必是崇洋媚外,原因还有如下几种:
1,出于对异域文化的好奇心
人是有好奇心的动物,使用异国语言是满足好奇心的一种表现。中国人喜欢使用外文,外国人也喜欢使用汉字,例如在自己身上纹上汉字,最著名的要算英国球星贝克汉姆了,他在身上纹了中文名句“生死有命,富贵由天”。笔者收集过很多外国人的汉字文身,其中有一个写的是:“这是纹身”。也就是说,对这个外国人来说,文身的具体内容是什么不要紧,只要是异国文字,例如神秘古老的中国文字,就可以了。我们总不会说这个外国人是在“崇华媚中”吧?
人们都喜欢求新、求变,尤其是年轻人,因此在本国语言中夹杂外文是很正常的表现,中国人如此,外国人同样如此。有人批评说:“为什么外文里面夹杂中文时,都是用外文字母书写的,例如Jiaozi,而中文里夹杂外文就写原文呢?”这是因为外国人不会写汉字,他们的电脑和手机也无法输入汉字,他们即使想直接写汉字也无法写,于是只能取其音而舍其形。中国本来就用罗马字母作为拼音字母,中国还普及了英语教育,电脑和手机又是美国人发明的,本来就能够输入英文字母。所以,中国人在汉语里夹英文就很方便。
2,阅读距离产生装饰美
外文不是母语,在读外文时必须多拐一个弯,先把外语在脑子里译为母语,然后进行理解。这个“弯”就产生了一个“阅读距离”。
俗话说“距离产生美”。阅读距离同样会产生美,例如丰富了书刊、包装或广告等的版面装饰,增加了美感。例如《人民日报》报名下方写有“RENMINRIBAO”,这组罗马字母不是“人民日报”的外文译名,也不完全是这四个汉字的拼音字母,因为汉语拼音都有声调符号,拼音字母也只有小写,没有大写,更不会两两组合成一个“单词”(图2),因此其作用是美化版面。
外语产生的阅读距离还会引发想象美。年轻姑娘穿的汗衫胸前写英语单词“girl”,我们觉得很自然也很美,我们从“girl”这个词汇能够联想到年轻女子的种种曼妙。但如果中国女子穿的汗衫上写的是“姑娘”两个汉字,那么感觉就截然不同了。因为“姑娘”二字是中文,是母语,我们太熟悉其种种言外之意了,此时不仅不可能有美感,反而会产生不雅的联想。
3,因为外文简洁
语言不是挂在墙上欣赏的,而是要说要写、要频繁使用的,因此,语言越简洁越好,直至再简洁会产生误解为止。很多人在中文里夹杂外语,是因为这些外语没有更简洁的中文表达方法。例如“GDP”比中文译文“国内生产总值”简洁很多,每次可以少说好几个字,长年累月节省下来的力气很可观。实际上即便原本就是中文,我们也在不断简化,例如把“中央电视台”简称为“央视”。
只要汉语译文比较原文简洁,人们自然会使用汉语译文,你请他使用外文原文他还不肯呢。例如WorldWideWeb的缩写“WWW”有九个音节,读起来比汉语译文“万维网”麻烦多了,于是人们主动选用“万维网”了。
很多人说直接写外文会导致读者不理解。读者看到一个陌生外文词组时的确不认识,但读者是会学习的,了解“GDP”是什么意思,需要一小点时间,但以后终身不必说很罗嗦的“国内生产总值”,可以省掉很多麻烦,总的来说是很合算的。
因此,与其费力反对中国人在汉语里夹杂外文,不如动脑筋寻找简洁的中文译文,至少不要比外文原文复杂,最好能够比原文更简洁,或者有额外的趣味,使人们喜欢使用。例如与其去禁止使用“NBA”,不如将其意译为“美职篮”,或音译为“恩比爱”或音意混合,译成“牛掰啊”。
4,现有的中文译文词不达意
专家们根据pm2.5的英语名称fineparticles将其译为“细微颗粒”,但没有流行起来。因为“细微颗粒”这个词组本身就语焉不详,不仅pm2.5是细微颗粒,一般的灰尘不也是细微颗粒吗?而且细微颗粒太多了,小米、芝麻是细颗粒物,砂糖、盐、味精不也都是细颗粒物吗?
更重要的是,pm2.5对人的健康有着极大的威胁,人们谈pm2.5色变,但“细微颗粒”这个词组完全是中性的,丝毫没有把pm2.5的巨大危害性表现出来,人们说“出门一定要戴口罩,以防吸入细微颗粒”时根本不能传递本来想表达的警示意味:“吸入这种很危险的污染物会危及健康”。在这种情况下。人们拒绝用“细微颗粒”指称“pm2.5”就是很自然的事情了。pm2.5的中文译文至少应该包含“尘”字,以传递“pm2.5”一词所包含的贬义。
pm2.5之所以可怕,这个“2.5”至关重要。和pm5、pm10不同,pm2.5微尘的直径已经足够小(小于2.5微米),能够穿过肺泡壁直接溶入血液,难以排出体外。所以,也应该把这层含义表达出来,例如把pm2.5译为“临界微尘”。
有人会问:“为什么在外国可以称pm2.5为fineparticles(字面意义是‘微细颗粒’),而在中国不能将其译为‘细微颗粒’?”因为中国人是经历了一个跌宕起伏的过程才获悉pm2.5的存在及其危害性的,“细微颗粒”这种温文尔雅的科学语言无法承载这小段沉重的历史。翻译是一种跨文化传播,如果忽视词语背后的社会因素,译文就会没有生命力。
我们不应把翻译外国事物的外文名简单地理解成“翻译它们的外文名称”,而应该更广义地理解为“为外国事物取一个中文名称”,这样我们解决问题的办法就会多很多。
现在人们开会、上课、讲座时普遍使用微软公司的软件ppt(原文是PowerPoint)。如何翻译“ppt”?意译为“投影软件”?“课件”?“功率点”(直译PowerPoint)?音译为“劈劈踢”?似乎都不合适,“劈劈踢”三个字看上去是一种武功了。笔者在网上偶尔看到ppt被称为“泡泡糖”,觉得非常有趣,于是在课堂上试着这样说,第一二次同学们都不理解我为什么布置他们课后做“泡泡糖”,但我说到第三次时他们突然明白了,哄堂大笑起来,效果很好。
“泡泡糖”显然不是“翻译”ppt的结果,最可能来自打字输入“ppt”三个字母时忘记切换中英文输入法产生的失误。但歪打正着,“泡泡糖”这个中文名亲切可爱,可以很好地反映ppt简便实用、人人爱用这个事实,而且因为使用的领域几乎没有重叠,也不易和真的泡泡糖混淆。
一些管理者认为中文夹杂英文的原因之一是翻译人才质量不高,因此主张“必须要提高译者的准入门槛”,这是不对的。科班出身的人循规蹈矩,绝对不会把“ppt”译为“泡泡糖”。所以,正确的做法恰恰是降低翻译者的准入门槛,广泛发动群众尤其是青少年一起来搞翻译,各种译法可以百花齐放百家争鸣,让语言的使用者--大众--去选择最合适的译法。专家学者可以引导,但不能限制人们去创新。
翻译外国事物名称不是找几个汉字和外文对应起来的机械行为,实际上更多地是一种文学创作行为,“巧克力”、“麦当劳”和“可口可乐”等译文已经成为经典。要搞好翻译,不仅需要懂外语,还需要有创意,甚至靠运气(如ppt译为“泡泡糖”)。因此不能只靠少数几个专家闭门研究如何翻译。专家反而应该从民间汲取智慧,寻找灵感。人民日报批评为什么“iPhone”没有被译为中文,实际上民间早就有人称其为“爱疯”。当然,“爱疯”难登大雅之堂,那么专家们不妨以此为基础来完善一下,例如译为“爱凤”或“爱锋”、“爱峰”。专家们还可以推动立法,规定外国企业在华经营时必须把企业名称、商标和产品名称等预先译为中文,并优先使用中文,摆在外文原文前面。
很多新的外来概念不仅没有中文名称,连外文原文都不宜使用,民间也没有提出过什么翻译方案,专家们倒是可以去带头研究一下这些名称应该如何翻译。例如一个电子文件占用的字节数,在英语里叫“size”,但中文里直呼“尺寸”似乎不合适,因为这会和文件的几何尺寸(长宽厘米数)相混淆;叫“兆数”,也不合适,因为很多电子文件的字节数很少,远远不到一兆字节。
只要有了合适的汉语译法,纯汉语完全可能战胜汉英混杂。现在用键盘输入文字的机会已经远远超过手写,而且汉字输入软件都能学习和记忆新的汉语词组(例如只要我输入一次“劈劈踢”,我的电脑就记住了这个词组,以后我按三个键p、p、t,就能够得到词组“劈劈踢”),这大大提高了汉语词组的输入效率。虽然手写时输入英文比较简洁,但用键盘输入英文时必须先切换成英文输入法,输完之后再切换回来。因此,汉语和外语在键盘上竞争时,“汉字笔画多”不会成为不利因素,反而因为不需来回切换输入法,单纯写汉语比汉英混写更有优势。
另一方面,我们不应把汉语中夹杂少量外文字母或词组视为洪水猛兽。阿拉伯数字不也是外文字母吗?但官方给予它们的地位反而超过了汉字,国家标准《出版物上数字用法的规定》要求:“凡是可以使用阿拉伯数字而且又很得体的地方,特别是当所表示的数目比较精确时,均应使用阿拉伯数字”。很多报刊和书籍的编辑为了避免违反规定,自觉加码,于是出现了大量“100多年”、“200多人”、“3000多吨”等荒谬的写法。主张汉语纯洁化的人士也应该呼吁清理一下这种荒谬的写法。
青山郭外斜(xie)还是青山郭外斜(xia)
是青山郭外斜xié。
1、斜xié,是指不正,跟平面或直线既不平行也不垂直的。汉字首尾分解为余斗,汉字部件分解为人一木斗,笔顺读写为撇、点、横、横、竖钩、撇、点、点、点、横、竖。
2、斜xiá:斜在中国古代时期的读音为xiá,所以现在的古体诗词以斜作韵脚时都念xiá,比如:远上寒山石径斜;过江千尺浪;入竹万竿斜。
扩展资料:
1、青山郭外斜出自唐代诗人孟浩然的《过故人庄》,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。细细品味就像是一幅画着田园风光的中国画,将景、事、情完美地结合在一起,具有强烈的艺术感染力。
2、这首诗是作者孟浩然隐居鹿门山时,对上姓田的朋家做客这件事的描写。作者心旷神怡,赞叹着美丽的田园风光,创作出这首诗。
3、孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人,是唐代著名的山水田园派诗人。
4、孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。
参考资料:百度百科_孟浩然 百度百科_过故人庄 百度百科_斜
小学阶段怎样学好语文
《小学语文》百度网盘免费下载
链接:
?pwd=1234
提取码:1234
一、识字与写字
二、阅读
三、写话
四、口语交际
五、综合性学习
谁有中央民族大学本科的黄廖现代汉语PPT吗,或是别的学校的黄廖5也行,跪求
,常想前世我若是那朵莲,你便是那荷
花池边那白衣胜雪的护花使者,只是一眼,我心中便藏着你不改的朱颜。